第979章 李白《白鸠辞》(2/2)
9. “鹰鹯雕鹗,贪而好杀”
进一步扩大批判范围,直指那些如“鹰鹯雕鹗”般凶狠残暴的势力。“贪而好杀”四字,精准概括其掠夺成性、嗜杀无度的本质,与白鸠的“安驯”“平均”形成鲜明对立,表达了诗人对暴力与贪婪的憎恶。
10. “凤凰虽大圣,不愿以为臣”
以凤凰自喻,表明心志:即便凤凰(象征高洁之士)地位尊崇,也绝不会屈从于“白鹭”“鹰鹯”之流。此句尽显诗人宁折不弯的气节——宁为玉碎,不为瓦全,绝不与伪善、残暴之辈同流合污。
句译:
1. 铿鸣钟,考朗鼓。歌白鸠,引拂舞。
敲响洪亮的钟,击起清脆的鼓。歌唱着白鸠,伴着拂舞的节拍。
2. 白鸠之白谁与邻?霜衣雪襟诚可珍。
白鸠的洁白有谁能相比?那如霜似雪的羽毛,实在值得珍爱。
3. 含哺七子能平均。
(白鸠)哺育七只幼雏,喂食时总能公平分配。
4. 食不噎,性安驯。
进食从容不呛噎,性情温顺又驯良。
5. 首农政,鸣阳春。
重视农桑大事,在阳春三月放声啼鸣(唤醒万物)。
6. 天子刻玉杖,镂形赐耆人。
天子雕刻玉杖,把白鸠的形象镂刻在上,赏赐给年老的贤者。
7. 白鹭之白非纯真,外洁其色心匪仁。
白鹭的白色并非真纯,外表看着洁净,内心却没有仁善。
8. 阙五德,无司晨,胡为啄我葭下之紫鳞。
(白鹭)缺失仁、义、礼、智、信五德,不会像公鸡那样司晨报晓,为何还要啄食我芦苇下的紫鳞鱼(掠夺我的成果)?
9. 鹰鹯雕鹗,贪而好杀。
鹰、鹯、雕、鹗这些猛禽,贪婪成性又喜好杀戮。
10. 凤凰虽大圣,不愿以为臣。
凤凰即便圣明伟大,也不愿做它们的臣子。
全译:
敲响洪亮的钟,击起清脆的鼓。我们歌唱着白鸠,伴着拂舞的节拍翩翩起舞。
白鸠的洁白有谁能与之相比呢?那如霜似雪的羽毛,实在值得珍爱。
(白鸠)哺育幼雏时,总能公平地分配食物,从不会厚此薄彼。
它进食从容,从不会呛噎,性情温顺又驯良。
它重视农桑之事,在阳春三月放声啼鸣,唤醒沉睡的万物。
天子雕刻玉杖时,将白鸠的形象镂刻在上面,赏赐给年老的贤者。
白鹭的白色并非真正的纯洁,它外表看着洁净,内心却没有仁善。
(白鹭)缺失仁、义、礼、智、信五德,不会像公鸡那样司晨报晓,为何还要啄食我芦苇下的紫鳞鱼(掠夺我的成果)?
鹰、鹯、雕、鹗这些猛禽,贪婪成性又喜好杀戮。
凤凰即便圣明伟大,也不愿做它们的臣子。